作者:
连云港翻译公司 发布时间:2018-06-21 10:44:42 点击率:
同传译员的基本条件: JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1. 精通源语与目的语( source language and target language ). JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2 .广博的知识面. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
这一点的重要性不言自喻,作为一个合格的同传译员或者交传译员,“ an interpreter has to know everything of something and something of everything”. 博和精都是相辅相成的。 JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3 .出众的听记能力. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
能听懂各种口音,数字,专有术语以及一些特殊表达法。 JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
说到口音可以说最能让译员头皮发麻的事,(包括我自己也不例外)。可以这么讲,同传或者交传译员如果对译入语和译出语的各种口音没有一个基本的了解和变音规律的把握,那么就不是一个合格的译员,至少在实际工作中会遇到一些非知识性的常识和错误。提到口音,世界各地可谓五花八门,下面举一些各国的地方口音: JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
澳洲口音: I soy on my die I bought a big jai. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
意思: I said on May day I ought a big jade. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
特点:吞音现象频繁,尤其是元音后的 d, 同时 ei and ai 不分. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
日本口音: you're right, that's our plaimaly heathcare sarvice. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
意思 : you're right, that's our primary healthcare service. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
特点: l and r 发音不清。 JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
亚洲印巴地区口音:大杂烩. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
特点:简直就是四不象,同传译员对此最为头疼。同传接力通常用在此种场合。更有甚者,有时优秀的译员凭借丰富的经验根据场合做出猜测。 JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4. 敏捷的反应力与较强的逻辑思维能力. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5. 极高的心理素质(随机应变的能力、承受压力的能力). JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
6. 强烈的责任感和良好的职业道德. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
7. 不断学习的能力. JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
8. 掌握语速及语调.JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
JdB连云港翻译公司-忠信乐译翻译有限公司